9. Januar 2013

Eins Zwei Drei Tier – Nadia BUDDE

Résumé / Inhalt 
Comment un cochon se transforme-t-il en souris, une chèvre en lapin ou un hibou en  poisson ? Par des associations et des rimes.
Wie wird aus einem Schwein eine Maus, aus einer Ziege ein Hase oder aus einer Eule ein Fisch? Mit Assoziationen und Reimen.

Critique / Rezension 
Illustrations Rimes Mots … Animaux ! Voilà les ingrédients que Nadia Budde utilise dans son  magnifique livre illustré « Eins Zwei Drei Tier » (Un Deux Trois … Animal) dans lequel elle révèle son amour pour les rimes et les jeux de langage.
Trois termes thématiquement liés sont suivis, sans cohérence évidente, par le nom d'un animal qui rime. «Benno Eddi Rolf … Wolf » (Benno Eddi Rolf … Loup). L’animal mentionné sert comme modèle aux illustrations bizarres des termes suivants. « Groß Mittel Klein … Schwein » (Grand Moyen Petit … Cochon). Le style de dessin de Nadia Budde est simple. Des contours noirs, une sélection limitée de couleurs et un arrière-plan réduit suffisent à faire vivre les personnages qui ressemblent à des caricatures.
Grâce à ce style simple mais précis, les lecteurs qui ne maitrisent pas bien l’allemand comprendront quand même très vite les rimes et jeux de langage. Ce livre d’images poétique est parfait pour une première approche de la langue allemande, pour répéter de manière ludique les rimes et en trouver d’autres.
Sur lyrikline.org Nadia Budde lit ses livres « Eins Zwei Drei Tier » et « Flosse Fell und Federbett » (Nageoire Pelage et Édredon) ainsi que des extraits de « Trauriger Tiger toastet Tomaten » (Tigre triste fait griller des tomates).
 
Buchhandlung Regal Kasse … klasse! Dieser kleine Reim im Stil Nadia Buddes beschreibt meine Begegnung mit ihrem Erstlingswerk „Eins Zwei Drei Tier“, in dem sie ihre Liebe zu Reimen und Sprachspielen offenbart.
Drei thematisch verbundenen Begriffen folgt, ohne inhaltlichen Zusammenhang,  ein Tiername als Reimwort. „Benno Eddi Rolf … Wolf“. Das genannte Tier dient den skurrilen Illustrationen der nächsten Begriffe als Modell. „Groß Mittel Klein … Schwein“. Nadia Buddes Zeichenstil ist einfach. Schwarze Umrisse, eine begrenzte Farbauswahl und ein reduzierter flächiger Hintergrund reichen aus, um die eigenwilligen Charaktere zum Leben zu erwecken.
Dank ebendieses einfachen aber eindeutigen Zeichenstils sind die Reime und Sprachspiele selbst für Nicht-Muttersprachler sofort verständlich. Dieses poetische Bilderbuch eignet sich hervorragend zum Einhören in die deutsche Sprache, zum spielerischen Nachsprechen und Weiterreimen.
Auf lyrikline.org liest Nadia Budde aus ihren Büchern „Eins Zwei Drei Tier“, „Flosse Fell und Federbett“ sowie Auszüge aus „Trauriger Tiger toastet Tomaten“.

Boîte à idées / Ideenkiste
Fabriquer un petit livre de rimes ? C’est un jeu d’enfant !  A l’aide de nombreuses étiquettes image-mot, les enfants peuvent faire leur propre rimes, les coller et, pour finir, relier leur livre. Ici quelques images d’un atelier d’allemand (mai 2014) et ci-dessous un livre audio (novembre 2016).
Ein kleines Reimbuch erstellen? Ein Kinderspiel! Mit Hilfe zahlreicher Wort-Bild-Kärtchen können die Kinder ihre eigenen Reime verfassen, aufkleben und anschließend zu einem Büchlein binden. Hier einige Bilder aus der Deutsch-AG (Mai 2014) und nachstehend ein Hörbuch (November 2016).


Conclusion / Fazit
Un magnifique livre illustré qui incite le lecteur à jouer à son tour avec les mots.
Ein wunderbares Bilderbuch, das den Leser zu eigenen Sprachspielen anregt.


Titre / Titel: Eins Zwei Drei Tier
Auteure / Autorin: Nadia Budde
Illustratrice / Illustratorin: Nadia Budde
Éditions / Verlag: Peter Hammer Verlag
ISBN-13: 9783872948274
Dimension / Größe: 22 cm x 17,5 cm
Traduction / Übersetzung: « Un Deux Trois et toi » chez Etre Editions, par Christian Bruel

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen